олько по-английски
Я перестал обновлять русскоязычную часть моего сайта, и в этой статье я описываю почему. Если коротко — у меня не получается находить время на написание одного и того же по два раза. Так что все новые статьи теперь публикуются только по-английски.
Довольно долгое время я пытался сохранять свой сайт двуязычным — практически все новые тексты я выпускал одновременно на русском и английском. С момента написания этого поста как минимум все технические статьи я буду публиковать только на английском.
Необходимость писать всё по два раза по два раза сильно ограничивала то, с какой скоростью у меня получалось выпускать новые статьи и эксперименты. Обычно мне проще сесть, и за один присест написать большую часть какого-то текста. Без необходимости «переводить» этот текст, я смогу выпустить его практически сразу же после написания. Не нужно будет переключать контекст на другой язык (и тратить больше чем в два раза времени в итоге), а впоследствии и обновлять оба документа если приходится обновить что-то в одном.
В таком двуязычии были свои преимущества — приходилось перечитывать текст несколько раз, часто что-то добавлялось и обновлялось, сам текст получался лучше. Но — это занимало слишком много времени. Как уже выше написал — изменение в одном тексте влекло необходимость пересмотреть другой, в котором, в свою очередь, могло возникнуть что-то, что тоже хотелось поправить, и так далее. С одним текстом на одном языке сильно проще. И я лучше уделю время вычитке и доработке только одного текста, нежели двух (или не буду тратить на вычитку и потрачу его на проработку других новых текстов).
Я не исключаю того, что у меня возникнет желание публиковать на моём сайте и что-либо по-русски. Но это будет либо что-то личное (если я таки решусь на то, чтобы вести тут «личный блог»), либо что-то, что напрямую касается русскоязычного сообщества, вроде моего поста «Будьте глобальными» (или вот этого самого поста, который вы сейчас читаете).
Если вдруг у кого-то возникнет желание переводить мои англоязычные посты на русский — пожалуйста. Если переведёте текст, и перевод будет удовлетворительным, то я опубликую ссылку на него в соответствующем англоязычном тексте (там, где у меня обычно переключалка языка; я придумаю как это оформить, чтобы было понятно, что это ссылка на внешний ресурс).
Такие дела. Надеюсь, возможность писать в два раза меньше текста для каждой статьи сподвигнет меня на более активное ведение сайта.
Вы можете прокомментировать эту статью в Мастодоне.
Опубликовано с метками: #Blog #Meta